ترجمه مقاله علمی را به چه کسی بسپاریم؟

اگر دانشجو هستید و یا در محیط آکادمیک فعالیت دارید، ترجمه تخصصی مقاله حتماً یکی از دغدغه‌های شماست. احتمالاً از محدودیت‌ها و الزامات مربوط به ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی و ترجمه مقاله ISI نیز مطلع هستید. در ترجمه تخصصی مقاله حتماً باید نکاتی را مد نظر قرار دهید که در ادامه به صورت خلاصه به برخی از آنها اشاره می‌کنم.

ترجمه مقاله تخصصی را به متخصص بسپارید

مهم‌ترین نکته‌ای که در ترجمه تخصصی مقاله (چه ترجمه فارسی به انگلیسی و چه ترجمه انگلیسی به فارسی) می‌توان یادآور شد، تخصص مترجمان است. این تصور اشتباه در بسیاری از مردم وجود دارد که صرف آشنایی با زبان مبداء و مقصد و یا داشتن نمرات بالا در آزمون‌های بین‌المللی زبان برای یک ترجمه تخصصی عالی کافی است. اما لزوماً اینطور نیست. مهم‌ترین عامل موفقیت در ترجمه مقالات، داشتن تخصص کافی در رشته مورد نظر است. این ویژگی شرط لازم درک مطلب و پیام اصلی مقالات است.

عدم توجه به تخصص علمی مترجم باعث شده که بسیاری از کتب و مقالات علمی به صورتی اشتباه و مبهم برای مخاطبین ترجمه شوند.

اگر نگاهی به فهرست و محتوای بسیاری از کتب تخصصی بیندازید حتماً متوجه خواهید شد (جالب اینکه بسیاری از مخاطبین چون نسبت به امر ترجمه آشنایی ندارند تصور می‌کنند که ابهام موجود در کتاب و دشوار بودن درک جملات ناشی از پیچیدگی مفهوم اصلی و بیان نویسنده مطلب است در صورتی که ناشی از درک نادرست مترجم نسبت به موضوع ترجمه بوده است).

این ابهامات در ترجمه مقاله ISI می‌تواند باعث رد شدن مقاله شود. در ترجمه مقالات انگلیسی تخصصی نیز وضع به همین منوال است و گاهی ترجمه انگلیسی به فارسی به سمت تألیف فارسی گرایش پیدا می‌کند!!

 

رعایت نکات گرامری و دستور زبانی

رعایت دستور زبان و گرامر، شاید در ترجمه انگلیسی به فارسی اهمیت کمتری داشته باشد، اما در ترجمه فارسی به انگلیسی که اغلب هدف از آن انتشار ترجمه مقاله در ژورنال‌های خارجی است، اهمیت بیشتری پیدا می‌کند. هرچند رعایت نکات گرامری در متن ترجمه انگلیسی به فارسی نیز مهم است؛ اما رعایت نکردن آن مشکل زیادی به وجود نمی‌آورد چرا که به هر حال در مراحل بعدی و یا در زمان انتشار توسط ویراستاران اصلاح خواهد شد.

اما عدم رعایت نکات گرامری در کتب یا مقالات خارجی، به خصوص در ترجمه مقاله ISI می‌تواند اثر هاله‌ای برجای گذاشته و صلاحیت علمی نویسنده مقاله درباره محتوای مقاله را نیز زیر سؤال ببرد.

در واقع در ترجمه فارسی به انگلیسی، متن ترجمه شده به نحوی شخصیت نویسنده را نمایندگی می‌کند و هرگونه خلل در آن می‌تواند نگرش مخاطب نسبت به نویسنده را تحت تأثیر قرار دهد.

این مهم نه تنها در ترجمه مقاله و کتاب بلکه در ترجمه انگیزه‌نامه و رزومه برای مؤسسات علمی و اقتصادی خارجی نیز تاثیرگذار است. گاهی اوقات غلط‌های تایپی یا املایی می‌تواند شخصیت نویسنده اصلی مقاله را نابود کند و باعث شود که مخاطب کلاً خودتان و درخواستتان را نادیده بگیرد. علت اصلی اهمیت بیشتر در ترجمه فارسی به انگلیسی نیز همین است، معمولاً در ترجمه انگلیسی به فارسی در حال ترجمه پیام یک نویسنده مشهور یا شخص دیگری هستید ولی در ترجمه فارسی به انگلیسی در حال انتقال پیام و شخصیت خودتان به مخاطبین خارجی هستید.

 

لحن ترجمه

حفظ لحن متناسب با مخاطبین، عالی‌ترین سطح یک ترجمه مقاله خوب است. البته در ترجمه مقالات علمی معمولاً لحن نویسنده چندان دخالتی ندارد و متن بیشتر به صورت ابراز گزاره‌های علمی بیان می‌شود. اما در ترجمه مقاله و کتاب‌های عمومی، لحن نویسنده یکی از مهم‌ترین عوامل تاثیرگذار بر کیفیت ترجمه مقاله خواهد بود.

 

تناسب کیفیت و هزینه ترجمه مقاله

قصد همه دانشجویان و اساتید این نیست که ترجمه مقاله ISI و یا ترجمه تخصصی در عالی‌ترین سطح نیست بلکه فقط می‌خواهند اصل مفهوم مطلب مقالات را ترجمه کنند. این باعث می‌شود که نتوانند به مترجمین متخصص و تراز اول مراجعه کنند. اما پلتفرم ترجمه ترجمیک این مشکل را نیز حل کرده است.

ترجمه مقاله در پلتفرم ترجمیک

در پلتفرم ترجمیک می‌توانید کیفیت ترجمه مقاله را در سطوح مختلف انتخاب کنید و بر اساس سطح کیفی مدنظر خودتان هزینه بپردازید. ترجمه‌های سطح بالا با گارانتی و تضمین لازم برای چاپ مقالات در مجلات علمی ارائه می‌شود و دیگر لازم نیست درباره ترجمه فارسی به انگلیسی هیچ نگرانی داشته باشید.

ترجمه متون ادبی و عمومی نیز توسط مترجمان نیتیو امکان پذیر است. در صورتی که صرفاً قصدتان از ترجمه درک مطلب کلی مقالات باشد نیز مترجمان بسیار زیادی با ترجمیک همکاری می‌کنند که می‌توانند در سطوح کیفی پایین‌تر در خدمت شما باشند. ترجمه مقاله با ترجمیک از آنچه تصور می‌کنید آسان‌تر و کاربردی‌تر است! منتظرتان هستیم.

ما را دنبال کنید.

 

 

 

تایپ هوشمند

ساعت ها در وقت و انرژی خود صرفه جویی کنید!


ارسال شده در سایر مقالات.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.